The Role of Language in Physics Education in Bilingual and Multilingual Classrooms

Authors

DOI:

https://doi.org/10.62695/HWFS1914%20

Keywords:

Pedagogy, language, bilingualism, translanguaging, code-switching, inquiry-based learning

Abstract

In view of the challenges that students learning sciences in their native language face, identifying pedagogical ways to improve the performance of first-language Maltese speakers who lack adequate proficiency in the English language is crucial. This is so, as these students are faced with a double challenge; learning the language of physics and learning physics in their second language. Since language and understanding are intertwined, Maltese students need to overcome these two obstacles. This study was carried out with my own class in the form of action research. It focused on language use combined with an inquiry-based learning (IBL) pedagogy. This study consisted of three IBL activities where the students were encouraged to use their preferred language when engaging in discussions. This study has shown that much of my students’ learning was gained through interaction with others who are more or differently knowledgeable in some way (peers or teachers) but functioning within their “zone of proximal development” and so making that learning accessible, which is consistent with Vygotsky’s social constructivist theory of learning. This study thus highlights that policy makers should allow an alternative way of science teaching. Such a way should promote code-switching as a mode of instruction for classroom talk alongside a translanguaging pedagogy, as language plays an important role in enabling students to develop their ideas in and through language, as the language the students use to each other and to their teacher enables learning and enables them to verbalise their scientific knowledge. Thus, the use of the students’ mother tongue in the science classroom should be promoted as it offers a rich means for learning science, especially since classrooms in the Maltese context are becoming more linguistically diverse.

Author Biography

Naomi Attard Borg, St. Theresa College

Naomi Attard Borg is an assistant head of school at St. Theresa College, Mriehel secondary. Previously, she worked as a teacher of Mathematics and Physics in a state secondary school. She holds a B.Ed (Hons) from the University of Malta, a Master’s degree in Educational Leadership and Management from the University of Leicester and a PhD from the University College London. 

References

Aikenhead, G. S., & Jegede, O. J. (1999). Cross-cultural science education: A cognitive explanation of a cultural phenomenon. Journal of Research in Science Teaching, 36(3), 269-287. https://doi.org/10.1002/(SICI)1098-2736(199903)36:3<269::AID-TEA3>3.0.CO;2-T

Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Multilingual Matters.

Bhattacherjee, A. (2012). Social Science Research: Principles, Methods, and Practices. Textbooks Collection, 3. http://scholarcommons.usf.edu/oa_textbooks/3

Borg, E. (2010). Language use in Physics education at SEC Level [Unpublished M.Ed. dissertation]. University of Malta.

Brown, P. L., & Concannon, J. P. (2016). Students' perceptions of vocabulary knowledge and learning in a middle school science classroom. International Journal of Science Education, 38(3), 391-408. https://doi.org/10.1080/09500693.2016.1143571

Burgh, G., & Nichols, K. (2012). The parallels between philosophical inquiry and scientific inquiry: Implications for science education. Educational Philosophy and Theory, 44(10), 1045-1059. https://doi.org/10.1111/j.1469-5812.2011.00751.x

Camilleri Grima, A. (2013). A select review of bilingualism in education in Malta. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(5), 553-569. https://doi.org/10.1080/13670050.2012.716813

Carré, C. (1981). Language Teaching and Learning: Science. Ward Lock.

Charamba, E. (2020a). Translanguaging in a multilingual class: A study of the relation between students' languages and epistemological access in science. International Journal of Science Education, 42(11), 1779-1798. https://doi.org/10.1080/09500693.2020.1783019

Charamba, E. (2020b). Translanguaging: Developing scientific scholarship in a multilingual classroom. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 41(8), 655-672. https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1625907

Charamba, E. (2021). Learning and language: Towards a reconceptualization of their mutual interdependences in a multilingual science class. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 42(6), 503-521. https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1707837

Common European Framework of Reference for Languages [CEFR]. (2020). Retrieved June 20, 2022, from https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages/level-descriptions

Costa, M. (2018, November 20). Lack of science education keeping Maltese children behind. MaltaToday. https://www.maltatoday.com.mt/news/national/91061/lack_of_science_education_keeping_maltese_children_behind

Cummins, J. (2008). BICS and CALP: Empirical and theoretical status of the distinction. In B. Street, & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education (pp. 71-83). Springer Science and Business Media LLC. https://doi.org/10.1007/978-0-387-30424-3_36

Deguara, J. (2009). Towards developing an early years curriculum framework for the Maltese context [Unpublished M.Ed. dissertation]. University of Malta.

Devetak, I., Glazar, S. A., & Vogrinc, J. (2010). The role of qualitative research in science education. Eurasia Journal of Mathematics, Science and Technology Education, 6(1), 77-84. https://doi.org/10.12973/ejmste/75229

Dewey, J. (1993). How We Think: A restatement of the relation of reflective thinking to the educative process. D.C. Heath and Co Publishers.

Elbardan, H., & Kholeif, A. O. R. (2017). An interpretative approach for data collection and analysis. In H. Elbardan, & A. Kholeif (Eds.), Enterprise Resource Planning, Corporate Governance and Internal Auditing (pp. 111-165). Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-3-319-54990-3_5

Farrell, M. (1996). English in Physics: The influence of English language proficiency on Maltese students' attainment in physics at advanced level [Unpublished M.Ed. dissertation]. University of Malta.

Farrell, M., & Ventura, F. (1998). Words and understanding in Physics. Language and Education, 12(4), 243-253. https://doi.org/10.1080/09500789808666752

Ferguson, G. (2003). Classroom code-switching in post-colonial contexts: Functions, attitudes and policies. AILA Review, 16(1), 38-51. https://doi.org/10.1075/aila.16.05fer

Ferguson, G. (2006). Language planning and education. Edinburgh University Press. https://doi.org/10.1515/9780748626588

García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A global perspective. Wiley Blackwell.

Garza, E., & Arreguín-Anderson, M. G. (2018). Translanguaging: Developing scientific inquiry in a dual language classroom. Bilingual Research Journal, 41(2), 101-116. https://doi.org/10.1080/15235882.2018.1451790

Gauci, H., & Camilleri Grima, A. (2012). Codeswitching as a tool in teaching Italian in Malta. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(5), 615-631. https://doi.org/10.1080/13670050.2012.716817

Goodchild, S., Fuglestad, A. B., & Jaworski, B. (2013). Critical alignment in inquiry-based practice in developing mathematics teaching. Educational Studies in Mathematics, 84(3), 393-412. https://doi.org/10.1007/s10649-013-9489-z

Gort, M. (2015). Transforming literacy learning and teaching through translanguaging and other typical practices associated with "doing being bilingual". International Multilingual Research Journal, 9(1), 1-6. https://doi.org/10.1080/19313152.2014.988030

Guba, E. G., & Lincoln, Y. S. (1994). Competing paradigms in qualitative research. In N. K. Denzin, & Y. S. Lincoln (Eds.), Handbook of qualitative research (pp. 105-117). Sage Publications.

Halim, L., Dahlan, F., & Treagust, D. F. (2012). Experiences of teaching the heat energy topic in English as a second language. Science Education International, 23(2), 117-132.

Harris, C., & Rooks, D. (2010). Managing inquiry-based science: Challenges in enacting complex science instruction in elementary and middle school classrooms. Journal of Science Teacher Education, 21(2), 227-240. https://doi.org/10.1007/s10972-009-9172-5

Heller, M. (1999). Linguistic Minorities and Modernity: A Sociolinguistic Ethnography. Longman.

Henry, D. L., Nistor, N., & Baltes, B. (2014). Examining the relationship between math scores and English language proficiency. Journal of Educational Research and Practice, 4(1), 11-29.

Hodson, D. (2014). Learning Science, Learning about Science, Doing Science: Different goals demand different learning methods. International Journal of Science Education, 36(15), 2534-2553. https://doi.org/10.1080/09500693.2014.899722

Hogan, K., Nastasi, B., & Pressley, M. (2000). Discourse patterns and collaborative scientific reasoning in peer and teacher-guided discussions. Cognition and Instruction, 17(4), 379-432. https://doi.org/10.1207/S1532690XCI1704_2

Huerta, M., & Jackson, J. (2010). Connecting literacy and science to increase achievement for English language learners. Early Childhood Education Journal, 38(3), 205-211. https://doi.org/10.1007/s10643-010-0402-4

Infante, P., & Licona, P. R. (2021). Translanguaging as pedagogy: Developing learner scientific discursive practices in a bilingual middle school science classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(7), 913-926. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1526885

Karlsson, A., Larsson, P. N., & Jakobsson, A. (2019). Multilingual students' use of translanguaging in science classrooms. International Journal of Science Education, 41(15), 2049-2069. https://doi.org/10.1080/09500693.2018.1477261

Kieffer, M. J., Lesaux, N. K., Rivera, M., & Francis, D. J. (2009). Accommodations for English language learners taking large scale assessments: A meta-analysis on effectiveness and validity. Review of Educational Research, 79(3), 1168-1202. https://doi.org/10.3102/0034654309332490

Lee, O., & Buxton, C. A. (2013). Integrating science and English proficiency for English language learners. Theory Into Practice, 52(1), 36-42. https://doi.org/10.1080/07351690.2013.743772

Lee, O., Quinn, H., & Valdés, G. (2013). Science and language for English language learners in relation to Next Generation Science Standards and with Implications for Common Core State Standards for English Language Arts and Mathematics. Educational Researcher, 42(4), 223-233. https://doi.org/10.3102/0013189X13480524

Lemke, J. L. (1990). Talking Science: Language, learning and values. Ablex.

Lodge, W. (2017). Science learning and teaching in a Creole-speaking environment. Cultural Studies of Science Education, 12(3), 661-675. https://doi.org/10.1007/s11422-016-9760-6

Low, S. M. (2016). The Effectiveness of Classroom Code-switching in Malaysian Science Classrooms [Ph.D. thesis]. University of Sheffield.

Martin, P. (1999). Bilingual unpacking of monolingual texts in two primary classrooms in Brunei Darussalam. Language and Education, 13(1), 38-58. https://doi.org/10.1080/09500789908666758

Martin, P. (2005). 'Safe' language practices in two rural schools in Malaysia: Tension between policy and practice. In A. M. Y. Lin, & P. W. Martin (Eds.), Decolonisation, globalisation: Language-in-education policy and practice (pp. 74-97). Multilingual Matters Ltd. https://doi.org/10.21832/9781853598265-007

Mercer, N. (2008). The seeds of time: Why classroom dialogue needs a temporal analysis. The Journal of the Learning Sciences, 17(1), 33-59. https://doi.org/10.1007/s10972-012-9297-9

Mercer, N., Dawes, L., Wegerif, R., & Sams, C. (2004). Reasoning as a scientist: Ways of helping children to use language to learn science. British Educational Research Journal, 30(3), 359-378. https://doi.org/10.1080/01411920410001689689

Mifsud, J. (2012). Language practices in science education: Problems and possible solutions [Unpublished B.Ed. (Hons.) dissertation]. University of Malta.

Miller, J. (2009). Teaching refugee learners with interrupted education in science: Vocabulary, literacy and pedagogy. International Journal of Science Education, 31(4), 571-592. https://doi.org/10.1080/09500690701744611

MillerSTEM. (2011, November 29). Understanding Car Crashes - Newton's First Law [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=8b-Mogqy1h4

Ministry for Education and Employment. (2015). PISA 2015 Malta Report.

Ministry of Education, Employment and the Family. (2012). Towards a quality education for all: The National Curriculum Framework. Salesian Press.

Moore, E., Evnitskaya, N., & Ramos de Robles, S. (2018). Teaching and learning science in linguistically diverse classrooms. Cultural Studies of Science Education, 13(2), 341-352. https://doi.org/10.1007/s11422-016-9783-z

Msimanga, A., & Lelliott, A. (2014). Talking science in multilingual contexts in South Africa: Possibilities and challenges for engagement in learners' home languages in high school classrooms. International Journal of Science Education, 36(7), 1157-1189. https://doi.org/10.1080/09500693.2013.851427

Muralidhar, S. (1992). Learning Science in a Second Language: Problems and prospects. Directions, 14(1), 14-28.

Nyika, A. (2015). Mother tongue as the medium of instruction at developing country universities in a global context. South African Journal of Science, 111(1/2), 1-5. https://doi.org/10.17159/sajs.2015/20140005

Poza, L. E. (2019). "Los Dos Son Mi Idioma": Translanguaging, Identity, and Social Relationships among Bilingual Youth. Journal of Language, Identity and Education, 18(2), 92-109. https://doi.org/10.1080/15348458.2018.1504682

Ricketts, A. (2011). Using Inquiry to Break the Language Barrier. The Science Teacher, 78(8), 56-58. https://doi.org/10.101016jlearninstruc201208006

Riel, M. (2016). Understanding Action Research. Center For Collaborative Action Research, Pepperdine University.

Rollnick, M. (2000). Current issues on perspectives on second language learning of science. Studies in Science Education, 35(1), 93-122. https://doi.org/10.1080/03057260008560156

Rollnick, M., & Rutherford, M. (1996). The use of mother tongue and English in the learning and expression of science concepts: A classroom-based study. International Journal of Science Education, 18(1), 91-104. https://doi.org/10.1080/0950069960180108

Schwartz, M. S., Sadler, P. M., Sonnert, G., & Tai, R. H. (2009). Depth versus breadth: How content coverage in high school science courses relates to later success in college science coursework. Science Education, 93(5), 798-826. https://doi.org/10.1002/sce.20328

Smith, J. A. (2004). Reflecting on the development of interpretative phenomenological analysis and its contribution to qualitative research in psychology. Qualitative Research in Psychology, 1(1), 39-54.

Swain, M. (2006). Languaging, agency and collaboration in advanced second language learning. In H. Byrnes (Ed.), Advanced Language Learning: The Contributions of Halliday and Vygotsky (pp. 95-108). Continuum.

Tillotson, J. W. (2000). Studying the Game: Action Research in Science Education. The Clearing House: A Journal of Educational Strategies, Issues and Ideas, 74(1), 31-34. https://doi.org/10.1080/00098655.2000.11478636

Ventura, F. (2016). Language and Achievement in Science in a Bilingual Context: A Maltese perspective. Malta Review of Educational Research, 10(2), 241-252.

Vygotsky, L. S. (1987). The collected works of L.S. Vygotsky: Problems of the theory and history of psychology (Vol. 3). Springer Science and Business Media LLC.

Wellington, J., & Osborne, J. (2001). Language and Literacy in Science Education. Open University Press.

Windale, M. (2001). Active Teaching and Learning Approaches in Science. Collins Educational.

Downloads

Published

14-11-2024

How to Cite

Attard Borg, N. (2024). The Role of Language in Physics Education in Bilingual and Multilingual Classrooms. Malta Journal of Education, 5(01), 6–30. https://doi.org/10.62695/HWFS1914